บริษัท โอเทลโล อินเตอร์เนชั่นแนล จำกัด – บริการสนับสนุนทางกฎหมายและการแปลรับรองในประเทศไทย

บริษัท โอเทลโล อินเตอร์เนชั่นแนล จำกัด เป็นบริษัทภายใต้สนธิสัญญามิตรภาพสหรัฐฯ-ไทย ตั้งอยู่ที่กรุงเทพมหานคร ให้บริการสนับสนุนทางกฎหมายอย่างครบวงจร การแปลรับรอง และการจัดทำเอกสารข้ามพรมแดน สำหรับบริษัทกฎหมาย องค์กร และลูกค้าระดับบุคคล

เราร่วมงานกับทนายความ ทีมกฎหมายขององค์กร และองค์กรระหว่างประเทศ เพื่อเชื่อมรอยต่อด้านภาษาและกระบวนการในประเทศไทย ทีมงานของเราประกอบด้วยนักแปลที่ได้รับอนุญาตจากกระทรวงยุติธรรม ทนายความสภาทนายความ และผู้เชี่ยวชาญด้านการปฏิบัติตามกฎหมาย เพื่อให้มั่นใจว่าเอกสารและกระบวนการทุกฉบับเป็นไปตามมาตรฐานทางกฎหมาย รัฐบาล และระดับสากลอย่างเคร่งครัด

บริการสนับสนุนทางกฎหมายของเรา

การแปลทางกฎหมายที่รับรองแล้ว – เอกสารยื่นศาล สัญญา บทบัญญัติบริษัท เอกสารอนุญาโตตุลาการ และการสนับสนุนคดีความ (ไทย ↔ อังกฤษ รวมถึงภาษาจีน ญี่ปุ่น มลายู อาหรับ และสเปน)

การจดทะเบียนสมรสและความช่วยเหลือด้านกฎหมายครอบครัว – การแปลเอกสาร การรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศและสถานทูต และการประสานงานกับหน่วยงานไทยสำหรับการสมรสระหว่างชาวต่างชาติและชาวไทยและการสมรสระหว่างประเทศ

การตรวจสอบประวัติและการตรวจสอบสถานะ – การตรวจสอบทะเบียนบริษัท ประวัติการดำเนินคดี ความผิดทางอาญา สถานะทางการเงิน และการปฏิบัติตามข้อกำหนดในประเทศไทย

บริการด้านบริษัทและระเบียบข้อบังคับ – การแปลและรับรองเอกสารจัดตั้งบริษัท ข้อตกลงผู้ถือหุ้น รายงานประจำปี การเปิดเผยข้อมูล ESG และมติคณะกรรมการ

การแปลภาษาในการพิจารณาคดี – การไต่สวนในศาล อนุญาโตตุลาการ คำให้การ การเจรจา และการประชุมทางธุรกิจระหว่างประเทศ

การรับรองทางราชการและการรับรองโดยสถานทูต – การรับรองจากกระทรวงการต่างประเทศ กระทรวงยุติธรรม และสถานทูตสำหรับเอกสารที่ใช้ในประเทศไทยและต่างประเทศ

ทำไมบริษัทกฎหมายจึงเลือกโอเทลโล

ความลับเป็นอันดับแรก – งานทั้งหมดดำเนินการภายในองค์กรโดยไม่จ้างภายนอก ไม่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ และปฏิบัติตามพระราชบัญญัติคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคลอย่างเคร่งครัด

มาตรฐาน ISO 17100 & ISO 9001 – ความมั่นใจด้านคุณภาพและการตรวจสอบได้ในทุกขั้นตอน

ความเชี่ยวชาญด้านกฎหมาย – ทนายความไทยภายในองค์กรและนักแปลจากกระทรวงยุติธรรมช่วยให้เกิดความแม่นยำในเรื่องกฎหมายที่ซับซ้อน

ได้รับความไว้วางใจจากลูกค้าระหว่างประเทศ – เราให้การสนับสนุนรัฐบาลสหรัฐฯ สหภาพยุโรป หน่วยงานสหประชาชาติ บริษัทกฎหมายระดับโลก (Baker McKenzie, Chandler MHM, DFDL, Herbert Smith Freehills) และบริษัทมหาชนไทย

พันธกิจของเรา

ที่โอเทลโล เราไม่หยุดอยู่แค่การแปล เราทำหน้าที่เป็นพันธมิตรด้านการสนับสนุนทางกฎหมาย เพื่อดำเนินการให้เอกสาร การจดทะเบียน และเรื่องกฎหมายข้ามพรมแดนของคุณถูกต้องปลอดภัย และได้รับการยอมรับในระดับสากล

เกี่ยวกับ Othello International Co., Ltd

ก่อตั้งเมื่อ 2020

ทีมงาน 20 คน


พื้นที่ให้บริการ
สิทธิพลเมืองและสิทธิมนุษยชน
การป้องกันคดีอาญา
อสังหาริมทรัพย์
ธุรกิจ
กฎหมายบริษัทและการค้า

ภาษาที่พูดได้
English
Thai

โซเชียลมีเดีย

ถามคำถามฟรี

ฟรี • ไม่ระบุตัวตน • ทนายความผู้เชี่ยวชาญ

ต้องการความช่วยเหลือทางกฎหมายส่วนบุคคล?

เชื่อมต่อกับทนายความที่มีประสบการณ์ในพื้นที่ของคุณเพื่อรับคำแนะนำส่วนบุคคลสำหรับสถานการณ์เฉพาะของคุณ

ไม่มีข้อผูกมัดในการจ้าง บริการฟรี 100%

พื้นที่ให้บริการ

สิทธิพลเมืองและสิทธิมนุษยชน

สิทธิพลเมืองและสิทธิมนุษยชน — บริการแปลภาษาและล่าม (กรุงเทพมหานคร)

เราสนับสนุนทนายความ องค์กรพัฒนาเอกชน องค์กรระหว่างประเทศ และบุคคลในการดำเนินการ เรื่องแพ่ง ปกครอง และสิทธิมนุษยชน ด้วย การแปลภาษาไทย↔อังกฤษที่ได้รับการรับรอง และ การล่ามในศาล/คณะกรรมการ ทีมงานของเราจัดการเนื้อหาที่มีความไวและมีความเสี่ยงสูงภายใต้มาตรฐาน ISO-17100 (TEP) และการควบคุม PDPA อย่างเข้มงวด—ไม่มีการใช้เครื่องแปลภาษาในเอกสารทางกฎหมาย

ประเด็นทั่วไปที่เราดำเนินการ

การดำเนินคดีสิทธิเสรีภาพและการร้องเรียน: คำร้องในศาลรัฐธรรมนูญ/ศาลปกครอง รายงานต่อคณะกรรมการสิทธิมนุษยชนแห่งชาติ การร้องเรียนตำรวจ การอุทธรณ์ทางวินัย

ผู้ลี้ภัย/ผู้ลี้ภัยทางการเมือง/ผู้ค้ามนุษย์: คำแถลงส่วนตัว หลักฐานจากประเทศต้นทาง บันทึกการสัมภาษณ์ การประเมินความน่าเชื่อถือ เอกสารยื่นต่อสหประชาชาติ/สถานทูต

เสรีภาพพลเมือง: คดีเสรีภาพในการแสดงออก/รวมตัว/สมาคม การหมิ่นประมาท การลบเนื้อหาด้านสิทธิ์ดิจิทัล จดหมายโต้ตอบกับแพลตฟอร์ม

สิทธิด้านเพศและครอบครัว: การสมรส/สถานะพลเมือง คำสั่งคุ้มครองความรุนแรงในครอบครัว สิทธิ์การดูแลบุตร มรดก

สิทธิแรงงานและแรงงานข้ามชาติ: การเรียกร้องค่าจ้าง การเลิกจ้างโดยมิชอบ ความปลอดภัยที่ทำงาน ข้อพิพาทด้านการเข้าเมืองและใบอนุญาตทำงาน

การเข้าถึงข้อมูล/สิทธิข้อมูล: คำร้อง FOI/PDPA หนังสือแจ้งลบข้อมูล บันทึกที่เกี่ยวข้องกับการประเมินผลกระทบด้านข้อมูล

การฝึกอบรมด้านมนุษยธรรมและกฎหมายมนุษยธรรมระหว่างประเทศ: วาระการประชุม คู่มือ จรรยาบรรณ เอกสารการประชุม

เอกสารที่เราดำเนินการแปล (รับรองตามคำขอ)

คำร้อง คำกล่าวต่อศาล หนังสาบาน คำเบิกความของพยาน รายงานตำรวจ/แพทย์

คำพิพากษา คำสั่ง หมาย ศาล ใบแจ้งข้อหา

รายงานการตรวจสอบข้อเท็จจริงของ NGO บันทึกการติดตาม สนทนาในสายด่วน

เอกสารแสดงตัวตนและสถานภาพพลเมือง (ใบเกิด/สมรส/หย่า/มรณะ) ทะเบียนบ้าน DBD/BOJ5

ชุดพยานหลักฐาน: แชท บันทึกเสียง ถ่ายแปลภาพ (พร้อมคำอธิบายภาพ) ตารางเมตาดาต้า

การล่าม (ในสถานที่/ระยะไกล)

การพิจารณาคดี การไกล่เกลี่ย คำให้การ สัมภาษณ์ลูกความ

การบรรยายของสหประชาชาติ/องค์กรระหว่างประเทศ การแถลงข่าว การประชุมคณะกรรมการ/คณะทำงาน

โหมด: ล่ามสดพร้อมกัน & ต่อเนื่อง; อุปกรณ์: ห้องล่าม/หูฟังพร้อมให้บริการ

คุณภาพและมาตรการป้องกัน

ISO-17100 TEP: แปล → แก้ไข → ตรวจทานพร้อมการควบคุมคุณภาพทางกฎหมาย

การควบคุมคำศัพท์: ฐานคำศัพท์และคู่มือสไตล์เพื่อความสม่ำเสมอ

PDPA และความลับ: การกำหนดสิทธิ์ตามหลักน้อยที่สุด การแลกเปลี่ยนไฟล์อย่างปลอดภัย บันทึกตรวจสอบ

กระบวนการที่ตระหนักถึงความเครียดทางอารมณ์: มีตัวเลือกในการมอบหมายผู้แปลภาษาเพศเดียวกัน การปกปิดข้อมูลตามคำขอ

ระยะเวลาส่งมอบและการตั้งราคา

เอกสารรับรอง/คำขอสั้น: โดยปกติ 1–3 วันทำการ; มีบริการด่วน

ชุดเอกสารศาล/NGO: กำหนดตามปริมาณและวันที่นัดไต่สวน

ราคาตามหน้า (เอกสารรับรอง) หรือคำ/ชั่วโมง (เอกสารกฎหมายและการล่าม) ราคาแน่นอนหลังพิจารณาเอกสาร

ภาษา

หลัก: ไทย ↔ อังกฤษ การรองรับตามโครงการ: ภาษาจีน ญี่ปุ่น มาเลย์ เกาหลี

สิ่งที่ส่งมอบ

ไฟล์ Word ที่แก้ไขได้ + PDF ที่ได้รับการรับรอง (ประทับตรา) พจนานุกรมแบบสองภาษา การจัดหน้าที่สอดคล้องกับเอกสารแนบ

ตัวเลือกเสริม: ประสานงานการให้คำสัตย์/ผู้รับรองลายมือชื่อ กฎหมายสถานทูต/กระทรวงการต่างประเทศเมื่อจำเป็น

การป้องกันคดีอาญา

เราสนับสนุนทนายฝ่ายจำเลย ผู้สืบสวน และจำเลยด้วย การแปลรับรองภาษาไทย↔อังกฤษ และ การล่ามในศาล/สถานีตำรวจ ในทุกขั้นตอนของคดี เราจัดการกับหลักฐานที่ละเอียดอ่อนภายใต้ ISO-17100 (TEP) และการควบคุมที่เข้มงวดของ PDPAไม่มีการใช้การแปลด้วยเครื่องจักรสำหรับเอกสารทางกฎหมาย

ประเภทคดีที่พบบ่อย

การจับกุม การไต่สวนขอประกันตัว การสืบพยาน การฟ้องคดี การพิจารณาคดี การกำหนดโทษ การอุทธรณ์

คดีขาว คดีค้ายาเสพติด อาชญากรรมไซเบอร์ ฉ้อโกง ทำร้ายร่างกาย ความผิดด้านการเข้าเมือง

เอกสารที่เราแปล (รับรองตามคำขอ)

รายงานของตำรวจ บันทึกการจับกุม ใบแจ้งข้อหา คำฟ้อง ข้อตกลงในการรับสารภาพ

เอกสารในศาล: คำร้อง, คำขอ, คำให้การพยาน, หนังสือรับรองคำให้การ

ชุดหลักฐาน: ผลบันทึกจากกล้องวงจรปิด, บันทึกสัมภาษณ์/บันทึกเสียงพร้อมรหัสเวลา, บันทึกการแชท, บันทึกรายละเอียดการโทร, ข้อมูล GPS/ตำแหน่ง, บันทึกธนาคารและการเงิน, รายงานทางการแพทย์, การตรวจพิสูจน์และบันทึกโซ่ความรับผิดชอบ

การสื่อสารและแบบฟอร์มการปฏิบัติตามในเรือนจำ/กรมราชทัณฑ์

การล่าม (ในสถานที่/ระยะไกล)

การสอบสวนที่สถานีตำรวจ (พร้อมทนาย) การประชุมกับพนักงานอัยการ การไต่สวนขอประกันตัว

การให้ถ้อยคำเบิกความ, การให้พยานในศาล, การประชุมผู้เชี่ยวชาญ

รูปแบบ: การล่ามพร้อมกัน & ต่อเนื่อง; อุปกรณ์: มีห้องแปลและหูฟังให้บริการ

การป้องกัน: ตรวจสอบความขัดแย้ง, ล่ามเพศเดียวกันตามคำขอ, การปฏิบัติตนอย่างตระหนักถึงบาดแผลทางจิตใจ

คุณภาพ & ความปลอดภัย

ISO-17100 TEP: แปล → แก้ไข → ตรวจทาน พร้อมการควบคุมคุณภาพทางกฎหมาย

การควบคุมศัพท์เฉพาะ: ฐานคำเฉพาะทางเฉพาะ; ความสอดคล้องของป้ายหลักฐาน

PDPA: การเข้าถึงแบบสิทธิ์ต่ำสุด, การส่งข้อมูลเข้ารหัส, บันทึกการตรวจสอบ

บันทึกสคริปต์พร้อมเวลาตามช่วง; การกำหนดหมายเลขหน้าให้ตรงกับคู่มือแสดงหลักฐาน; คำแถลงจากล่ามที่ให้คำสัตย์หรือการประสานงานการรับรอง (ตามที่มีผล)

ระยะเวลาส่งงาน & ราคา

เอกสารสั้น/ใบรับรอง: โดยทั่วไป 1–3 วันทำการ; มีบริการเร่งด่วนตามคำขอ

ชุดหลักฐาน & ชุดคดีพิจารณา: จัดตารางตามปริมาณและวันนัดศาล

ราคา: ต่อหน้า/คำ สำหรับการแปล; ชั่วโมง/วัน สำหรับการล่าม; มีค่าบริการเร่งด่วนและนอกเวลาตามการตกลง

ภาษา

หลัก: ไทย ↔ อังกฤษ โดยโครงการ: จีน ญี่ปุ่น มาเลย์ เกาหลี

ผลลัพธ์ที่ส่งมอบ

ไฟล์ Word แก้ไขได้ + PDF รับรอง (ประทับตรา)

บทถอดเสียงพร้อมช่วงเวลา (ระบุชื่อผู้พูด)

พจนานุกรม/รายการคำศัพท์สองภาษาให้ตามคำขอ

อสังหาริมทรัพย์

เราสนับสนุน นักพัฒนา บริษัทกฎหมาย กอง REIT/กองทุน เจ้าของที่ดิน ผู้เช่า ผู้จัดการทรัพย์สิน และนิติบุคคลคอนโดมิเนียม ด้วย บริการแปลภาษาไทย↔อังกฤษรับรอง และ บริการแปลสดทั้งภายในสถานที่/ระยะไกล ครอบคลุมการทำธุรกรรม การตรวจสอบสถานะ และการดำเนินงานด้วยกระบวนการ ISO-17100 (TEP) การควบคุมข้อมูลตาม PDPA อย่างเข้มงวด และ ไม่มีการใช้เครื่องแปลสำหรับเอกสารทางกฎหมาย

เอกสารที่เราบริการแปล (รับรองเมื่อต้องการ)

สัญญาซื้อขาย (SPA) สัญญาเช่า/สัญญาเช่าช่วง ภาคผนวก การยกเลิก/บันทึกความเข้าใจ

โฉนดและหลักฐานความเป็นเจ้าของที่ดิน (โฉนดที่ดิน, น.ส.3/3 ก) สาระจากสำนักงานที่ดิน ภาระผูกพัน

เอกสารจำนอง/การจำนอง/หนังสือรับรองความปลอดภัย สัญญาเอสโครว์ การโอนสิทธิ/การต่อสัญญาใหม่

เอกสารของผู้พัฒนา/นิติบุคคล: ระเบียบข้อบังคับนิติบุคคลอาคารชุด & กฎระเบียบบ้าน กรรมวิธีของการประชุมวิสามัญ/ประชุมใหญ่วิสามัญ ประกาศการประชุมและรายงานการประชุม บัญชีมอบฉันทะ สัญญาการบริหาร กฎระเบียบพื้นที่ส่วนกลาง

รายงานการตรวจสอบสถานะ รายงานประเมินราคา/มูลค่า ข้อกำหนดทางเทคนิค รายการงานที่ต้องแก้ไขและข้อบกพร่อง รายการตรวจรับในวันส่งมอบ

ใบอนุญาต/ใบอนุญาตประกอบการ: ใบอนุญาตก่อสร้าง การอนุมัติรายงานผลกระทบสิ่งแวดล้อม (หากมี)

การยื่นแบบด้านบริษัทที่เกี่ยวข้องกับทรัพย์สิน: กรมพัฒนาธุรกิจการค้า/BOJ5 มติคณะกรรมการ หนังสือมอบอำนาจ หนังสือรับรอง

หนังสือจากธนาคาร หนังสือประกันภัย สัญญาสาธารณูปโภค สัญญาบริการ/บำรุงรักษา

บริการแปลสด (ภายในสถานที่/ระยะไกล)

สำนักงานที่ดิน การปิดการซื้อขาย/โอนกรรมสิทธิ์ การประชุมธนาคารเรื่องจำนอง การกระทำทางนิติกรณ์

การตรวจรับของผู้พัฒนาและการตรวจสอบข้อบกพร่อง การสำรวจพื้นที่ การประชุมกับผู้รับเหมา

การประชุม ประชาคม/วิสามัญของนิติบุคคลคอนโด และการประชุมคณะกรรมการ การเจรจาระหว่างเจ้าของและผู้เช่า

รูปแบบ: simultaneous & consecutive; อุปกรณ์: ห้องแปล/หูฟังพร้อมให้บริการ

การรับรองโดยกระทรวงต่างประเทศ / สถานทูต

การจัดการแบบครบวงจรสำหรับสัญญา หนังสือมอบอำนาจ หนังสือรับรอง และเอกสารประกอบที่ต้องได้รับการรับรองจากกระทรวงต่างประเทศ/สถานทูต

คุณภาพ & ความปลอดภัย

ISO-17100 TEP: แปล → แก้ไข → ตรวจทาน พร้อมการตรวจสอบคุณภาพทางกฎหมาย

การควบคุมคำศัพท์ ด้วยฐานคำศัพท์ด้านอสังหาริมทรัพย์/กฎหมาย ความถูกต้องของเลย์เอาต์หน้า–ต่อ–หน้า

PDPA: การเข้าถึงตามหลักสิทธิ์ขั้นต่ำ การส่งผ่านข้อมูลแบบเข้ารหัส บันทึกการตรวจสอบ

ทางเลือก: คำชี้แจงจากล่ามที่ได้รับรอง การประสานงานการรับรองเอกสารโดยนิติกรณ์

ระยะเวลา & การกำหนดราคา

สัญญาสั้น & หนังสือรับรอง: โดยปกติ 1–3 วันทำการ; มีบริการด่วน

แพ็กการทำธุรกรรม & เอกสารประชุมวิสามัญ: จัดตารางตามปริมาณและวันที่

ราคา: แบบคิดคำ/หน้า (การแปล) แบบคิดชั่วโมง/วัน (บริการแปลสด) ใบเสนอราคาที่แน่นอนหลังจากตรวจสอบไฟล์

ภาษา

หลัก: ไทย ↔ อังกฤษ. ตามโครงการ: จีน ญี่ปุ่น มาเลย์ เกาหลี

ผลลัพธ์

ไฟล์ Word สามารถแก้ไขได้ + PDF รับรอง (ประทับตรา) พจนานุกรมสองภาษา การจัดหน้าของหลักฐานแนบที่สอดคล้องกับต้นฉบับ โน้ตการประชุมพร้อมเวลาได้ตามคำขอ

การโอนกรรมสิทธิ์

ธุรกิจ

Othello International เป็นบริษัทแปลและล่ามระดับพรีเมียมประจำกรุงเทพฯ ที่มุ่งเน้นงานด้านกฎหมาย องค์กร และภาครัฐ เราจัดส่ง บริการแปลรับรอง ไทย↔อังกฤษ ที่เตรียมพร้อมเพื่อการรับรองโดย MFA/สถานทูต/ศาล (ข้อกำหนดแตกต่างตามแต่ละกรณี) ดำเนินการ การรับรองโดย MFA แบบครบวงจร และสนับสนุนเวิร์กโฟลว์ การจดทะเบียนสมรส (เอกสารสถานทูต, แปลรับรอง, การยื่นที่สำนักงานเขต) นักแปลของเรารองรับงานล่าม ศาล คณะกรรมการ และการประชุม (ล่ามพร้อมกันและล่ามต่อเนื่อง พร้อมอุปกรณ์) เรายังดูแลการ แปลรายงานประจำปี/ESG ด้วยการขัดเกลาทางบรรณาธิกรณ์และควบคุมคำศัพท์ พร้อมทั้งงาน โลคัลไลเซชันเว็บไซต์และแอปพลิเคชัน (สตริง UI, รายการในสโตร์, การตรวจสอบบนอุปกรณ์)

คุณภาพและความลับถือเป็นเรื่องไม่สามารถต่อรองได้ เวิร์กโฟลว์ของเราปฏิบัติตาม ISO-17100 TEP (แปล-ตรวจแก้-พิสูจน์อักษร) พร้อมระบบบริหารคุณภาพที่ได้รับการบันทึก คู่มือนโยบาย และฐานคำศัพท์ เรายึดมั่นในการควบคุมความปลอดภัยข้อมูลตาม PDPA อย่างเคร่งครัด และ ไม่ใช้เครื่องมือแปลอัตโนมัติสำหรับเอกสารทางกฎหมาย สำหรับเรื่องละเอียดอ่อน งานจะได้รับการตรวจทานโดยผู้เชี่ยวชาญภายใน (รวมถึงนักแปล/ผู้ตรวจสอบกฎหมายไทยจากกระทรวงยุติธรรม เมื่อต้องการ) เรารักษาห่วงโซ่การควบคุมที่ปลอดภัยตั้งแต่การรับงานจนถึงส่งมอบ พร้อมบันทึกและเวอร์ชันที่เหมาะแก่การตรวจสอบ

บริการหลัก:
– การแปลรับรอง (ไทย↔อังกฤษ): ศาล องค์กร อิมมิเกรชัน การศึกษา DBD/BOJ5 สัญญา
การรับรอง MFA และสถานทูต (ดูแลเต็มรูปแบบ)
การสนับสนุนการจดทะเบียนสมรส (เอกสาร การแปล การประสานงาน)
– ล่ามศาล/คณะกรรมการ ล่าม (ล่ามพร้อมกัน & ล่ามต่อเนื่อง พร้อมอุปกรณ์)
แปลรายงานประจำปี/ESG และการตรวจสอบบรรณาธิการ
โลคัลไลเซชันเว็บไซต์/แอป และการตรวจสอบบนอุปกรณ์
– การประสานงานรับรองลายมือชื่อและคำให้การภายใต้อำนาจ (เมื่อมี)

ภาษา: ไทย อังกฤษ (หลัก) พร้อมภาษาจีน ญี่ปุ่น มาเลย์ และเกาหลี ตามโครงการ
ที่ตั้ง: สาทร กรุงเทพฯ — ให้บริการในประเทศไทยและภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก

กฎหมายอาหารและยา

กฎหมายบริษัทและการค้า

การคว่ำบาตรและการควบคุมการส่งออก
ทุนเอกชน
การกำกับดูแลกิจการ

ผลงานคดี

Othello International Co., Ltd Applicant Vs The Ohio State University

ทรัพย์สินทางปัญญา

ทนายความที่คล้ายกันใน กรุงเทพมหานคร

KNSAT Legal & Tax Co., Ltd.
กรุงเทพมหานคร, ประเทศไทย

ก่อตั้งเมื่อ 2007
7 คนในทีม
Thai
English
สำนักงาน KNSAT มีประสบการณ์อย่างกว้างขวางในด้านพาณิชย์ บริษัท การควบรวมและการเข้าซื้อกิจการ...
GPS Legal

GPS Legal

15 minutes ปรึกษาฟรี
กรุงเทพมหานคร, ประเทศไทย

ก่อตั้งเมื่อ 2014
12 คนในทีม
English
Thai
เราคือ GPS Legal บริษัทกฎหมายแบบครบวงจรให้คำปรึกษาทางกฎหมายแก่บุคคลที่พำนักในประเทศและต่างประเทศ ภาคธุรกิจ SME...

คู่มือกฎหมายเขียนโดย GPS Legal:

  • Thailand’s SMART Visa program: What you should know
  • Estate planning goes beyond wills
  • Buying a condo in Thailand as a foreigner
C.P. Sapthawee Company Limited
กรุงเทพมหานคร, ประเทศไทย

ก่อตั้งเมื่อ 30
20 คนในทีม
English
เราเป็นทนายความที่สำนักงานกฎหมาย มีประสบการณ์ด้านกฎหมายอาญาและแพ่ง รวมทั้งวีซ่าและใบอนุญาตทำงาน...